こないだ、翻訳業者で働いていたって言う人と話をしたんだけど、TOEICの点数を聞いたら750点くらいだって。
へー、900点とか、もっと高いのかと思ってた。
750点だと、韓国のSAMSUNG(三星)でも平均レベル。
それでも翻訳業って出来ちゃうんだ。
もちろん、上司とかチェックとかはあったんだろうけど、翻訳業と、英語と、英会話って違うのかもしれない。
俺は英会話を最初から最後まで英語で考えられるように訓練してるけど、中々難しい。
でも、翻訳って日本語と英語の変換だから、考え方とか使う脳みそもちょっと違うんだろうなぁ。
ふーん。
面白い。
実に面白い。
まぁ、英検4級のTOEIC童貞には何の関係も無い話だww
とりあえず、5月のTOEIC試験に向けてMAASでがんばるぞー!!